Homepage

 

 

ͭŭͭȭȭ

 

. , , , 2004: 191-224.

 

 

8.1. ­ Σέ ŭέȭ ŭͭ׭ ϭȭ. 譼, 譼 譼, 譼. , , 孜 孞 ୞ .  . 譞 " 쭚" (Filipović 1986: 153). ୼ ᭼ 쭚ଡ଼ . 孜 ୼ 孜 ୼ [174], 孜 ଡ଼ ୼ [175] (. : Filipović, 1986: 155-156). 輭 쭚 ୚  . ୼  ୼  , "domaće razlike uklanjaju s pomoću utjecaja djelomične međujezične sinonimnosti" (Filipović 1986: 156). . . 輭 쭚 , 譼  쭚ଡ଼.  , (Filipović 1986: 156).

 

8.1.1. ༭ , , 譼 . 譼 , .  ଡ଼ , 쭚ଡ଼ , 孜ଡ଼ 孜 孞 ଡ଼ 孜. 子 孜  譼 . 孜 ୼ 子 孜, , 譼譼 譼譼 (Filipović 1986: 159). 譼 ୼ : ( 孜), ( 孜), ( ) ( ). 쭚ଡ଼ .

 

8.1.2. 孜 譼 . 孜 孜 孜, 孜 子孜 孜 孜. 孜 孞 ଡ଼ 孜 ଡ଼ . 孜 譼 孼譼 譼 . 孼譼. 譼 譼 ଡ଼ (Filipović 1986: 160).

8.1.3. . 譼  譼 (Filipović, 1986; , 1997: 68). : (1) , (2) , (3) , (4) , (5) . . 譼 , . . 譞 孜 孜 譼 쭚 (. . . -, , , ). 孜 孜 "譼譼 孜 , , 孞 ୼ 쭚 孜" (Filipović 1986: 164). 孜 孜 ༭ 쭚ଡ଼ 譼 쭚. : ( 孜 孜  孜 ; . , , ) (. , ). 譼 譼 쭚 . 孜, 孜 孜, ଡ଼ 孜 쭚. ୚ . 孜 ,  孜. : (༭, , ) (, ). ( ) 쭚 孜 譼 (. ༭-, ༭-, ༭-).  孜 . 孜 , 孜 (. . comic strip . . strip; . smoking jacket . . smoking).

 

8.2. ŭͭ׭ έŭ ӭȭ. 譞 譼 ( 1997: 68-89).  ଡ଼ 譼  譼 孜 孜 ,  孜 孜  . , . 譼 譼 (), 孜  孜 (1), 孜 圭  (1), 孜  孜 (2), 孜 圭  (2), 譼 1+1, 1+2, 1+2, 1+2, 1+2, 2+2, 譼 1+1+2, 1+1+2, 1+2+2 1+2+2, 譼 譼 (#).

 

8.2.1. (0) 譼, . 譼 孜 譼 孜. 譼 ୼ 子 譼 . .: . , ".  譼, ; .  " (589); . , " // ( )" (У332); . , "ଡ଼ , , ଡ଼ , " (182); . , "1. ; ; 2. , -.; " (Э85).

 

8.2.2. 孜  孜 (1) ଡ଼  孜 . .: (12) . , " " (500); . , "1. . . . 2. , , , " (Э51).

8.2.3. 孜 圭  (1) ଡ଼  譼 孜 . ., (1) . , ", " (279); . 2, " // ()" (Э367).

 

8.2.4. 孜  孜 (2) 孞ଡ଼  孜 孜 . ., (22) . , "1.. 譼孜, 孚 譞. 1.. 孚, 䭜, . 2. , " (Э277/329); . , "1. , . 2. -." (Э469).

 

8.2.5. 孜 圭  (2) 孞ଡ଼ 圭  圭  . ., (2) . t, "() , , 譼. () 譚, , " (666); . , " , " (Э63).

 

8.2.6. ୼  ୼ 譼. 譼 (1+1), (1+2, 1+2, 1+2, 1+2) 孞 ୼ 譼 (2+2). 譼 , . ., 1+1 . , " " (524); 1 (#2 [176]: , / 1 ./) + 1 (#1: ); (Э339); 1+2 . , 1. , . 2. . (ʣ 71); 1 (#2: , , , ) + 2 (*2: . ) (Э112); 1+2 . , " ; . , " (192), 1 (#3: , ) + 2 (*, ). (Э50); 1+2 . , "1. , . 2. . 3. (譼孚) " (ʣ47), 1 (#1: , ) + 2 (*2: ; 3: (譼孚) ). (Э82); 1+2 , ". 孚, . . .  " (165), 1 (# , ; ) + 2 (*  ). (У 72); 2+2 . , "1.. () <...> . 1881. . . 譼 ղ <...>;  . 2. , , , . 3. ,  . ( 362), 22+21.

 

8.2.7. ୼  (1+1+2; 1+1+2; 1+2+2; 1+2+2). ., 1+1+2, . , "1. . ଡ଼, ୚, , . 2. . 孚 , , " (376), 1 (#2: , ) + 1 (#1: , ) + 2 (*1:  ଡ଼, ୚, , ) (Э68); 1+1+2 . , "1..   ( 譼); ()  譼  . 2. () . 1 /2/, . () . /1/,  " (34), 1 (#3: , ) + 1 (#1: , ) (У 102); 1+2+2 . , "1.. , ୼, . . , , . 2.  " ( 721), 1 (#1: , / , ../) + 2 (*2) + 2 (*, ). (Э502); 1+2+2 . , "1. . . , ༭ . . , . . , , 孞ଡ଼. 2. . . 3. . . , / / 䭜 譼. 4. ୼ (19), 1 (#2: , 19 .) + 2 (*2) + 2 (*1) (Э452).

 

8.2.8. 譼 譼 쭚 孜 孜. 譼 孜 孜 쭚 孜 譼. ., # . , ", , " (109), #: " " ( 2 .) (У 117); . "(. ), ,  ༭ " (634), #: ", , " (Э371).

 

 

8.3.0. έȭ ŭέȭ ͭŭͭȭȭ.  " " ( 2002) -譞 譼 譼 譼 譼 ( 1997). 譼 譼 孚 ଡ଼ 譼, 譼  孜  孜 譼 孜, 孜  孜 譼 孜. ଡ଼ 孞 ଡ଼ 孞 .

 

8.3.0.1. 譼 . 孜 / 譼 孜  ୼ . ,  孜 / 譼 孜. 子, 孜 譼 孜 , 孜 譼 孜 [177].

 

8.3.0.2. 子孜 孜 譼 孜 (0), ଡ଼ 孜 (1) 譼 孜 (1), 孞 孜 (2) 譼 孜 (2). 譼 譼 ୼ "孜 圭  " (1) 譼 . 孜  孜 (1) "孜  孜 " (1). "孜  孜" (2) "孜 譼 孜" (2) 輭 . ୼ 孜 孜 孜 .  孜 , ଡ଼ 2 2 譼 . " 譼 " ( 2002) ( m , r - ):

1. 譼

2. 孜  孜 1

3. 孜 圭  1

4. 孜 圭  1

5. 孜  孜 2

6. 孜 圭  2

7. 譼 1+1

8. 譼 1+1

9. 譼 1+1

10. 譼 1+2

11. 譼 1+2

12. 譼 1+2

13. 譼 1+2

14. 譼 1+2

15. 譼 1+2

16. 譼 2+2

17. 譼 1+1+1

18. 譼 1+1+2

19. 譼 1+1+2

20. 譼 1+1+2

21. 譼 1+1+2

22. 譼 1+2+2

23. 譼 1+1+2

24. 譼 1+1+2

25. 譼 1+2+2

26. 譼 1+1+1+2

27. 譼 1+1+2+2

28. 譼 孜 (#)

 

 

8.3.1. (0)

 

. , ", .  譼" (23), . , ", .. , " (Э); . , " , , " (363), . , " " (Э66); . , "譼 " (); . , " , " (Э).

. , "<, 譼 . 譼.> " (̣5), . , ", .. , " (Э 24); . , "<, .> , " (̣25), . , " , " (Э 68); . , "<.> , " (̣286), . , -, "1. , . 2. , -, -." (Э651).

. , " <1> - , , ; , . (19). <2>. 2. , , " (Э152), . , " : , /, /; - // , , (Э19); . , " 1. . 2. ( )" (20), . , " , . 2. / /" (. - 9).

. gitprop, "odio za agitaciju i propagandu i njegova djelatnost u političkom i kulturnom životu" (RHJ14), . , " (), 1934 . (Э24).

. kmeizem, "smer v ruskem pesništvu v začetku 20. stoletja, ki upodablja realni predmetni svet v jasnem, preprostem izrazu" (SSKJ1031), . , " 20 . <...>" (Э29). . balalajka, "v ruskem okolju - ljudsko glasbilo na tri strune" (SSKJ93), . , " " (Э57).

. barchan I, "polokruhový písečný přesup, vypouklou částí obrácený proti větru" (SSJČ83), . (. ), " , ; " (Э63); . dušegrějka, "krátký ženský kabátec bez rukavů a knofliků; kožišek" (SCSK97), . , " // , " (Э457)

. erodróm, "letište" (SSJ9), . , " , , , " (Э53); . samohonka, "doma vyrobená pálenka" (SSJ19), . , " , " (Э17).

. kanie, "zjawisko fonetyczne występujące w języku rosyjskim i białoruskim, pobgające na wymowie nie akcentowanego o jako samogłoski zbliżonej do a" (SJ PSZ19), . , " "" "" ( , ""), , " (Э28); . ktyw, "najbardziej wartościowa, czynna, politycznie i społecznie wyrobiona grupa, członków organizacji politycznej albo społecznej" (SJPD66), . 1, " -. , " (Э30).

 

8.3.2. 孜  孜 (1)

 

. , 12, " , , " (324), . , "1. / /. 2. " (Э 64). #2: (Э64).

. 譼, 12, "" ( 33), . , "1. , , . 2. , , .." (Э51).

. , 12, " " (23), . , "1. . 2. , , , " (Э22).

. ntonovka, 11 "trajno zimsko jabolko zelenkaste barve" (SSKJ51), . , "1. . 2. , - " (Э40).

. duda, 12, "druh pistály" (SCSK96), . , "1. , / 1 ./ 2. , / 1 ./" (Э451). . rmejec, 12, "vojín" (SCSK32), . , "1. /1,2/. 2. : ( 4 .), " (Э45);

. ršin, 12, "ruská dížková miera, asi 0,711 m." (SSJ47), . , "1. , 0,71 , . 2. " (Э48). . barin, 11,4, "starý ruský titul pána" (SSJ 72), . , "1. , . 2. , <...> . 3. , . 4. , , " (Э62).

. rtel, 13, "w Rosji, w Związku Radzieckim zespół ludzi wspólnie pracujących na zasadzie umany określającej udział każdego w pracy, zyskach i odpowiedzialności; spółdzielnia pracy" (SJPD209), . , "1. () . 2: . 3: , " (Э46).

 

8.3.3. 孜 圭  (1)

 

. , " 譼" (45), . , ", .. , " (Э24). 1 # <...> .. <...> (Э24)

. , "<, 󭝭, ; , .> , , " (̣26), . , -, " , // , " (Э71). # , . (Э71).

. , " (, , .)" (90), . , " // . (Э77). # . (Э77).

. babuška, "zlasti v ruskem okolju - stara mati" (SSKJ88), . , " // , " (Э54). # , (Э54).

. rba, "dvoukolový vůz používaný na Kavkaze a ve střední Asii" (SSJČ47), . , " : , , - . (Э43). # , - (Э43). . bohatier, "hrdina" (SSJ112), . , " , , , , // , " (Э101). # <...>. + , . (Э).

. bohatier, "hrdina" (SSJ112), . , " , , , , // , " (Э101). # <...>. + , .- (Э101).

. piesiec, "Alopex lagopus, zwierzę drapieżne z rodziny psów, mające futro bardzo gęste, puszyste, mieniające barwę w zależności od pory roku (w zimie białe lub niebieskobiałe, w lecie brązowe lub niebieskoszare); zamieszkuje tundrę północnej, powszechnie hodowane ze względu na cenne futro; lis polarny" (SJPSZ 659), . , " . , ; // " (Э113). # (Э113).

 

8.3.4. 孜 圭  (1)

 

. , ". , ; . /3/" (61), . <3> " ; " (Э30). # .

. , "<, > " (̣28), . , "# . / 3 ./" (Э76), # . / 3 ./ 3: -. <, , > (Э76).

. , "1. , , . 2. . 3. " (20), . , "1. <....>, <...> 2. <...> (Э18), #3: ; . , " , " (77), . 2, " " (67). # .

. ktovka2, "igra v enem dejanju; enodejanka" (SSKJ23), . <3> " ; " (Э30). # <...> v enem dejanju.

. církev II, "pravoslavný kostel" (SSJČ213), . , "1. , . 2. , " (У 644). # pravoslavny.

. sterleď, "malý jeseter" (SCSl822), . , " . " (Э263). # malý.

. szantrapa, "obelżywie o kobiecie niechlujnej, niemoralnej" (SJP). . , ", ; " (Э). # o kobiecie.

 

8.3.5. 孜  孜 (2)

 

. 3, 22-4, ". , 1. 孼 . 2. . 3. . 4. 孜" (578), . , ", ; , " (Э91).

. , 22, "1. <, .> , . 2. <ଡ଼, , ଡ଼.> 쭜, , ଡ଼; " (̣25). . , " " (Э69).

. , 22, "1. , , ; , , . 2. , , , ; " (Э151), . , " , ; " (Э19); . , 21, " 1. . 2. , . 3. , , . 4. " (20); . , -, "1. , , -.; . 2. , " (Э19).

. boljševik, 22, "1. v začetku 20. stoletja - pripadnik levega krila Ruske socialnodemokratske delavske stranke ali član Ruske socialnodemokratske delanske stranke (boljševikov) // komunist sploh. 2. za nasprotnike komunizma - brezverec, upornik" (SSKJ169), . , " <...>; , " (Э106).

. aktywista, 22, "1. najbardziej czynny, wyrobiony społecznie i politycznie, wyróżniający się członek jakiejś grupy społecznej, zespołu, organizacji itp., ten, kto należy do aktywu; działacz. 2. w okresie I wojny światowej: zwolennik związania polityki polskiej z państwami centralnymi" (SJPSZ26), . , " -. ; " (Э30).

. ktív, 21, "1. schôdzka členov al. funkcionárov nejakej organizácie so zvrýšenou a obyč. mimoriadnou pracovnou náplňou. 2. súbor aktivistov, pracovníkov" (SSJ20), . 1, "1. -. , " (Э30).

. bojar, 21 (13+21,3), " <1> bohatýr, hrdina, člen družiny panovníkovy, velmož, velkostatkář, válečník, též vyšší úředník. (SCSK51). <2> 1. do zač. +á. století příslušník nejvyšší pozemkové šlechty v Rusku. <3> 2. do r. 1945 označení najvětších pozemkových vlastníků v Rumunsku" (SCS51), . , "1. / , / , , . 2. , -" (Э).

8.3.6. 孜 圭  (2)

 

. , 2(), ", , , ; ଡ଼ " (14), . , " " (Э595). * ଡ଼ " (14).

. , 2(), ". <.>  , . . <, , , .>  , ; " (̣66), . , -, " / , /; " (Э282).

. , " , " (Э759), . , " , " (Э110). * , <...>

. bogoiskateljstvo, "iskanje boga kot življenjski cilj // religiozno-filozofska smer med ruskim izobraženstvom v začetku 20 stoletja" (SSKJ162), . , "- , 1905-1907 . (Э101). * iskanje boga kot življenjski cilj.

. gitprop, "pracovník agitačního a propagačního oddělení; agitační a propagační oddělení" (SSJČ12), . , " (), 1934 ." (Э24). * pracovník.

. imperiał<1>, 2(), "a) złota moneta w Rosji carskiej początkowo wartości dziesięciu rubli, potem piętnastu, na ziemiach polskich pod zaborem rosyj-skim także pięciorublowa. b) bity talar niemiecki z czasów Cesarstwa Rzymskiego" (SJPD178), . 1, " / 1755/ 10 , 1897 . - 15 " (Э662).

. bylina, uská ľudová pieseň alebo báseň ospevujúca historických bohatierov a ľudových hrdinov. (SCSl157), . , (Э). * alebo báseň; . amut, druh vyhynutého slona; <*> dačo neobyčajne veľké, obrovské; nadávka neohrabanému, farbavému, nemotornému človeku; medved', ťarbavec (SCSl544). . , . , (Э224). <*> dačo neobyčajne veľké, obrovské; nadávka neohrabanému, farbavému, nemotornému človeku; medved', ťarbavec

 

8.3.7. 譼 1+1

 

. , ", ༭  " (642), . , " // " (Э274). 1 (# ) + 1 (  ) (Э 274).

. 譼, " -譼 譼. 譼" (̣121), . , " - 18 . 1924-29 . // " (Э355). 1 (# ) + 1 ( 譼). (Э355).

. , " , " (77), . 1, ", , . (Э56). 1 (# ) + 1 (# <...> <...>). (Э56).

. gitprop, 1+1 (0) "med kratica, narodnoosvoboditelnim bojem in prva leta po 1945 - agitacijsko-propagandni oddelek političnih organizacij" (SSKJ14), . , " (), 1934 . (Э24). 1 (# <...> (), 1934 .) + 1 (# <...> narodnoosvoboditelnim bojem in prva leta po 1945 - agitacijsko-propagandni oddelek političnih organizacij);

. brigáda, 11,2+11, "1. vyššia vojenská jednotka (obsahujúca obyč. dva pluky). 2. dobrovoľná pracovná skupina" (SSJ130), . , " , , , - . 2. , // , (Э115). 1 (#1: <...> - ; #2: , ) + 1 (#1: obsahujúca obyč. dva pluky) (Э115).

. bradziażyć, 11+1 " wieść hulaszczy, nieporządny tryb życia; włóczyć się (po lokalach, spelunkach), łajdaczyć" (SPJD62), . , "1. /1/; // , . 2. ( ), . (Э116). 11 (#1: , ) + 1 (# po lokalach, spelunkach).

 

8.3.8. 譼 1+1

 

. 孞, 11+12, ". <?>" (612), . , "1. , . 2. : ; " (У 94). 1 (#1: , ) + 1 ( ) (Э94).

. 譜, " " <譜 ( )> ( 37), . , "1. . . 2. , " (Э63), 1 (#1: . ) + 1 (#2: ) (Э63).

. , 11+12, " " ( 63), . , "1. , , , . . 2. , , " (Э46). 1 (#1: , , , <...>) + 1 (# + ) (Э46).

. ršin, "ruska dolžinska mera, približno 70 cm" (SSKJ 65), . , "1. , 0,71 , . 2. " (Э48). 12+1 (# 0,71 ) (Э48).

. bezprizorný, 11+12, "kt. je bez domova, opustený" (KSSJ46), . , "1. , ; . 2. , / , / // . ." (Э84). 1 (#1: , ; -) + 1 (#2: . .) (Э84).

. ršin, 12+1, "loket ruský a i 70 cm dlouchý" (SCSK32), . , "1. , 0,71 , . 2. " (Э48). 1 (#2: ) + 1 (# , 0,71 ) (Э47).

. mużyk, 13,4+11,2, "chłop rosyjski. (HK130), . , "1. // , . 2. // , . 3. , . 4. , , (Э309). 1 (#3: , . #4: , , ) + 1 (#1: , ; #2: , ) (Э309).

 

8.3.9. 譼 1+1

 

. 孼, 11,2+1, " , ; 孚 , 孼, " (Э199), . , "1: , -. , .. . // , -. . // , , -. . // -, -. 2. - , , , . 3. - " (Э637). # 1 (#1,2) + 1 ( ) (Э).

. , 11,3+1, " " (32), . , "1. : . 2. : , , . 3. , " (Э50); 12,3+1 (# ) (Э50). 1, 12-4+1, " . " (̣ 1685), . , "1. : , , , . 2; 3; 4;" (Э737). 1 (#2: , ; . #3: , , . #4: ) + 1 (# ) (Э737).

. , 11+1, ". , - , " (597), . , "1. . . . . 2. -. ( 703). 1 (#1: . ) + 1 (# . , ). (Э). . , 11,2+1, " , " (672), . , "1. -. 2. , . 3. , " (Э158). 1 (#1: -. #2: , ) + 2 (* ) (Э158).

. basen, 12+1, "poučna pripoved, v kateri nastopajo poosebljene živali ali stvaria" (SSKJ105), . , "1. , , . 2. , , // , " (У 64). 1 (#2: , , ) + 1 (# pripoved) (Э).

. cerkev, 11+1, "pravoslávny kostol" (SCSl165). . , "1. , . 2. , " (Э644). 1 (#1) + 1 (# pravoslávny) (Э644).

. cerkev, 11+1, "pravoslavný kostel" (SSJČ206), . , "1. , . 2. , " (Э644). 1 (#1: <...>) + 1 (# pravoslavny) (Э644).

. batiuszka, 11,2+1, "pop prawosławny" (SWO72), . -, "1. . 2. - . 3. " (Э65). 1 (#1: . #2: - ) + 1 (# prawoslawny) (Э65).

 

8.3.10. 譼 1+2

 

. , 11+21, " <1> , 譼 (49). <2> - " (62), . , "1. , , / 1 ./. 2. / 3 .:./. (Э29). 1. , , / 1 ./ (Э29).

. , 12+21,2, (21,2) "1. < .> (), . 2. <.> . 3. <, .> , " (̣47), . 1, "1. , , <...> <...> 2: , -., , ( , ..) (Э116). #2: , -., , ( , ..) (Э116).

. , 11+22, "1. , . 2. " (23), . , "1. , . 2. , " (Э21); . , " 1. . 2. , " (Э190), . , "1. , .2. : , (Э26). #1: , (Э26).

. izreden, 11+21, "1. ki se ne ujema, ni v skladu s splošnim, navadnim. // ki po pomenu, kakovosti presega splošno, navadno. // ki zelo iz stopa po pomembnosti, vrednosti. 2. ki ima zaželeno lastnost, kakovost v najvišji meri" (SSKJ 76), . , -, "1. . 2. , ( , , ). (Э655). #1: (Э655).

. buržujka, 12+21,3, "mešťák" (SSJČ188), . , "1. . . 2. -" (Э126). 1 (#2: -) (Э126) + 2 (*1: ୐, ; *3: ୐, ) (773).

. zbuka, 12,3+23, "1. pomenovanie pre súhrn a poradie písmen ruskej abecedy, ktoré vzniklo z prvých dvoch písmen staroslovienskej abecedy. 2. pís-mo, ktoré postupne vzniklo z písmen cirkvenoslovanských a obsahuje znaku písma používaného východnými Slovanmi (hlaholika, cyrilika, graždanka). 3. teoretická štúdia o ruskom bohoslužobnom speve a o jeho notácii (do 19 stor.)" (SCSl113), . , "1. -. , ; . 2. ; . 3. , , -." (Э27). #2: ; ; #3: , , - (Э27).

. car, 12+22, "1. dawniej: władca rosyjski, bułgarski, serbski (w Rosji nazwa była pierwotnie stosowana do chanów tatarskich). 2. Tussilago petasites, pospolita nazwa podbiału łopianowatego hub lepiężniką, rośliny o długich liściach i kwiatach bladoczerwonych, wydającej po potarciu nieprzyjemny zapach" (SJP785), . , "1. , , . 2. , -. " (Э633). #2: , - -. (Э633).

 

8.3.11. 譼 1+2

 

. 譼, 12,4,5+23," . (ʣ18). 1.  . 2.  譼 ଡ଼ . 3. , " (168), . , "1. /, , /. 2. <...> 3. <....> 4. : , ; 5: , -. , (Э45). * .

. , "1. <, , .> , . 2. ༭ , . ; " (̣ 937), . , -, "1. / /. 2. , " (Э360), 1 (#1: - / / + 2) (* ).

. durak, 11,2,4+21, "1. igra z dvaintridesetimi kartami, pri kateri izgubi tisti igralec, ki mu ostanejo karte. // igralec, ki pri tej igri izgubi. 2. omejen, neumen človek" (SSKJ5257), . , "1. , // . 2. -. 3. , / 2 ./. 4. : . (Э453). #1: , . // . #2: -. #4: : . (Э453).

. banja, " lázěn. (SCSK42). + voda (i dr.) za kupanje, kupelj" ( 698), . , "1. , . 2. // ; " (Э60). 12 + 2 (+ voda (i dr.) za kupanje, kupelj).

. bátuška, " starší vážený človek. (SSJ75). otecko // starší vážený človek" (SCSl126), . , "1. . 2. - . 3. " (Э65). 12,3 + 2 (starší vážený človek).

 

8.3.12. 譼 1+2

 

. , 11+22,3, "1. , . 2. . 3. (譼孚) " (ʣ47), . , "1. , -., -. // , 2. , " (Э82). #1: , . (Э82).

. , 1+22 "1. . . <.> , 子. 2. < .> " (̣33), . , -, " , // , // , ; " (Э87). # , ; . (Э87).

. , 12+21, <1> "1. , . <2> 2. ( , , .)" (18). <2> "1. , . <2> 2. . <1> 3. , " (14), . , ", .. , " (Э24). #2: .. (Э24).

. črtež, 1+22, "1. kar je narisano; risba, skica. 2. idejni osnutek, načrt" (SSKJ318), . , ", -. /, ../ // . (Э670). # . (Э); . burja, 1+21,3,4, "1. močen, severovzhodni veter. 2. razburjenje, vznemirjenje. 3. vihrav človek. 4. alpska grmičasta rastlina z rdečimi cveti; dlakavi sleč" (SSKJ 226), . , " , , // // , -. (Э127). #1: , , ) (Э127); . zemljanka, 11+22, "1. v zemljo izkopan prostor za prebivanje. 2. ženska oblika od zemljan" (SSKJ866), . , ", , " (Э608). # . (Э608).

. gitka, 1+22, " <1.> agitačné zaměřený projev. (SSČ18). <2> kolektiv agitatora, propagandna ekipa" (ČSR8), . ", .. , " (Э24). # . .

. gitka, 1+22, "1. heslo, agitačný veršík alebo článok, slúžiaci na agitáciu, sledujúci agitáciu. 2. agitačný prejav alebo agitačné kultúrne pásmo" (SCSl 38), . ", .. , " (Э24). # .. (Э24).

. bałagan, 11,2+21, "1. nieład, nieporządek, rozprzężenie, rozgardiasz, chaos. 2. stragan, buda jarmarczna albo buda wędrownego teatru; szopa" (SJPD321), . , "1. , , / , , ../. 2. <..> // ; , , (Э57). #1: , ..; #2: // , , (Э57); . gitka, 1+22, "1. ulotka, proklamacja, plakat, utwór o treści agitacyjnej. 2. przemówienie agitacyjne" (SJPD41); . , ", . . , " (Э24). # . . .

 

8.3.13. 譼 1+2

 

. , 11()+22, "1. ()  , 譼. ()  譜 . 2. , ଡ଼" (762), . , ", ". (Э203). #1: , 譼 (762).

. , 11+22, "1. . , < .> , . 2. < .> " (̣120), . 1, " , " (Э350). #1: , . (Э350).

. , 11+22, "1. . 2. , .; " (Э178), . , "1. , " (Э24). #1: <...> ; . , 13+22, "1. , . 2. " (22). <3> 2. "" (17), . , " , , , .." (Э23).

. západnik, 12+21, "1. obyvatel, západních, západnoevropských zemí. 2. přívrženec, stoupenec západní kultury" (SSJČ125), . , "- " (Э552). #2: západní kultury.

. ktivista, 11+22, "1. činný, aktívny člen nejakého kolektivu (obyč. v politickom a verejnom živote). 2. stúpenec aktivizmu" (SSJ21), . , " -. ; " (Э30). #1: (obyč. v politickom a verejnom živote).

. ziemlanka, 11+22, "1. p. ziemianka /2/, pomieszcenie wybudo-wane w ziemi lub, częściowo wpuszczone w ziemię o rożnym przeznaczeniu. 2. ziemniak, kartofel" (SJP1104), . , ", , " (Э). # częściowo wpuszczone w ziemię.

 

8.3.14. 譼 1+2

 

. 筚, 1+2(), "() 孚, . ()  " (165), . , -, " // , ; " (У 72). # , (Э72).

. , 1+2, " . < .>" (300), . , "- " (Э126), 1 (# ) + 2 (*) (Э126).

. , " . (Э95), . (207). 1 (# ) + 2 ( ) (207).

. belogardist, 1+2, "med narodnoosvoboditelnim bojem - pripadnik bele garde v Sloveniji. // med državljansko vojno po oktobarski revoluciji - pripadnik bele garde" (SSKJ116), . , ", , ; " (Э78). 1 (# ; ) + 2 (* med narodnoosvoboditelnim bojem - pripadnik bele garde v Sloveniji) (SSKJ116).

. kvas, 1+2<2>, " <1> směs, v kt. probihá kvašeni nutné k vý-robě chleba; zadělat k. // <2. *> vřeni, kvašení: myšlenkový, revoluční k. (SCS194). ˆ 3. kvas (vrsta pića)" (ČSR680), . , " , // , " (Э44). # , (Э44).

. cár, 11+2(), "(a) absolutistický panovník u východných a južných slovanov za feudalizmu; (b) bát'uška car; (c) vládca, zvrchovaný pán" (SSJ 155), . , "1. , , . 2. , -. " (Э633). # (Э633).

. baszybuzuk, 1+22, "<1> żołnierz nieregularny oddziałów wojska tureckiego (w XVIII-XIX). // <2> o kimś zawadiackim, niesfornym, zwłaszcza o dzieciach" (SJPD370), . , " , 18 19 . // , " (У 66). # , (Э66).

 

8.3.15. 譼 1+2

 

. 譼, 1+2, " 譼 (), 譼;  輭 ;  譼 輭 " (499), . , . " , " (Э81). 1 (# ) + 2 (*  輭 ;  譼 輭 ) (Э81).

. gitka, 1()+2(), "agitaciji namenjeno umetniško delo, navadno igra // priložnostna kulturniška skupina" (SSKJ14), . , ", . . , " (Э24). 1 (# navadno igra) + 2 (* priložnostna kulturniška skupina) (SSKJ14).

. knuta, 1+2, "bič, korbáč na vykonávanie telesných trestov. // symbol útlaku, poroby, neslobody" (SSJ710), . , " , " 1 (# . ) + 2 (* symbol útlaku, poroby, neslobody) (Э63).

. porosza, 1()+2(), "a) pierwszy śnieg, ponowa. b) ślad, który zostawia zwierzę przez starcie rosy na trawie" (SJP1059), . , " " (Э305). # pierwszy.

 

8.3.16. 譼 2+2

 

. , 21+22(), "1. . , , , . 2. . , ()  , ; , . ()  ; , . (508), . , -, " ; " (Э83).

. , 22+21, "1. , . // , ; , , , . 2. , " (Э208), . , " , " (Э29).

. cárovná, 22+21, "1. cárova žena alebo dcéra. 2. panovníčka v predrevolučnom Rusku" (SCSl159). . , " " (Э632). * 1: cárova žena.

. mamut, 22+21, "1. Elephas primigenius, słoń z okresu dyluwialnego, olbrzymich rozmiarów, pokryty gęstą, długą, sierścią; żył na terenach środkowej i północnej Europy i w północnej części Ameryki Północnej. // człowiek stary, zacofany. 2. rodzaj fasolki" (SJP430), . , " . <...>" (Э224).

 

8.3.17. 譼 1+1+1

 

. , 12-5+11+1, ". /3/,  譼 /2/,  譼" (50), . , "1. . . 2. . 3. . 4. , , " (Э28). 12-5 + 1 (#1: . /1/) + 1 (*  ) (Э28).

. , . . 13+11+11, "1.  ; . 2. ; 譼, , " (̣470), . , "1. , , , -, -. // , // , . 2. -, -.; . 3. // (Э405). 1 (#3: . // ) + 1 (#1: , ) + 1 (#1: ) (Э405).

. , 12,3+11+1, ". . - , " (Э226), . , "1. . 2. - . 3. . (Э238). 1 (#2: - . #3: ) + 1 (#1: ) + 1 (# . ) (Э238).

. biedňak, 12+11+1, "v predrevolučnom Rusku bezzemok nútený trvalo námezdne pracovať u kulaku" (SCSl134), . , "1. , // , . 2. , " (Э68). 1 (#2: , ) + 1 (#1: , ) + 1 (v predrevolučnom Rusku). (Э68).

 

8.3.18. 譼 1+1+2

 

. 䭜, 12+11+22, "1. . /3/,  ଡ଼, ୚, , . 2. 孚 ,  , " (376), . , "1. , // , . 2. , " (Э68). 1 (#2: , ) + 1 (#1: , ) (Э68).

. , 13+12+21 "1. < () , ( ) .> , , . 2. <, , .> , " (̣28), . , -, "1. -, -.; , . 2. ; , . 3. , ; , (Э 75). 1 (#3: , ; , ) + 1 (#2: , ) (Э75).

. , 12-4+11+22, " (1) . (521). // (1) , . 2. , . (279), . , "1. , ; . // , , . 2. , , . 3. , -. 4. , , -. (Э684). 1 (#2: , , ; #3: , -. #4: , , -.) + 1 (#1: ). (У 684).

. braz, 13,5-7+11,4+22, "1. prednja stran glave // z mimiko a) izraženo razpoloženje, stanje b) izražena lastnost. 2. človek. 3. oblika pojavljanja glede na a) zunanjost, videz b) vsebino, bistveno značilnost. 4. zlasti v drugi polovici 19. stoletja - kratko literarno besedilo, v katerem se avtorjevo trenutno razpoloženje primerja, izenačuje z motivom iz narave" (SSKJ218). . 1. 1 (#3: // <...>; #5: , ; #6: , , -.; #7: : , // , ) + 1 (#1: -. / , .. /; #4: , , , , ) + 22 (Э559).

. tabun, 12+11+21, "1. smrtelná lojová látka ze skupiny nervových jedů. 2. stádo koni pasauci se ve stepi" (SCS373), . , "1. , , . // . 2. , " (Э330). 1 (#2: , ) + 1 (#1: <...> <...>; + //) (Э330).

. dejstvovať, 13,4+11,2+22, "1. byť činný, účinkovať, vystupovať. 2. jestvovať, existovať, žiť" (SSJ242), . , "1. , -. , // , . 2. , , // , -. 3. , / , , ../; . #4: , , . // (Э379). 1 (#3: , / , , ../; . #4: , , . // ) + 1 (#1: , ; #2: , -.) (Э379).

. czerep, 12+11+22,3, "1. czaszka, głowa. 2. skorupa stłuczonego naczynia; odłamek (część pokrywy, skorupy) bomby, granatu itp. // a) o lichym naczyniu garncarskim. b) zwykle w lm.o szczątkach czego, ruinach. 3. skorupa gliniana lub porcelanowa gołowych wyrobów garncarskich luv ceramicznych (nie stłuczonych)" (SPJD1125), . , "1. // , . 2. , " (Э664). 1 (#2: , ) + 1 (, ) (Э664).

 

8.3.19. 譼 1+1+2

 

. 1, 1+1+2, "1. , . 2. () ; , . () , . () " (927), . , "1. , . 2. , . 3. , . 4. " (Э 701). 1 (#1,3,4) + 1 (# ) + 22 (Э701).

. , 12+11+22, "1. . 2. " (78), . , "1. , , / , , ../. 2. , .. ( 18- 20 .). // . // , , " (Э57). 1 (#2: , .. ( 18- 20 .). // . // , , ) + 1 (# ) + 22 <...> (Э57).

. brazec, 11,4+13+21,2, "1. list z okvirnim tekstom in rubrikami za ustrezne podatke. 2. z dogovorjenimi znaki izraženi odnosi, zakonitosti med stvarmi ali pojmi // v matematični obliki podano pravilo za računanje. 3. predpisano ali ustaljeno besedilo za določene namene // ustaljena ali pogosto ponavljajoča se oblika česa" (SSKJ219). . . 1 (#1: , .., , , -. , .., // , ; ; #4: , , ) + 1 (# besedilo) + 21,2 (Э560).

 

8.3.20. 譼 1+1+2

 

. , 13+11+21, "1. ()   ( 譼); ()  譼  . 2. () . 1 /2/, , . () . /1/,  " (34), . , "1. , // , . 2. ; // . 3. , " (У 102). 1 (#3: , ) + 1 (#1: , ) (Э102).

. barin, 14+12,3+2, "bohatýr, hrdina statkář, pán" (SCSK 43), . , "1. , . 2. , <...> . 3. , . 4. , , " (Э62). 14+1(#1: ; #2,3: )+2(* bohatýr, hrdina) (Э62).

 

8.3.21. 譼 1+1+2

 

. , 1+1+2, "  ; " (926), . , "1. , , . 2. , , -., -. // -. . 3. , " (Э701). 1 (#2: , , -., -. // -. ; #3: , ) + 1 (# ) + 2 (* ) (Э701).

. , 11+12+21, "1. . 2. " (Э837), . , "1. , , .., , .. . 2. // / , ../ 3. " (Э124). 1 (#1: , , .., , .. ) + 1 (#2: + / , ../) + 2 (*1: ). (Э124).

. kikimora, 12+1+2, "podle pověsti strašidlo, které se prýzdržuje za pecí a dělá v noci velký hřmot; bubák, hastroš" (SCSK205), . , "1. : // . 2. (Э48). 1 (#2: ) + 1 (#1: ) + 2 (* bubák, hastroš) (Э48).

. pierepałka, 11+12+2, "kłopotliwe, przykre sytuacje; przejścia" (SJP374), . , "1. , ; . 2. ; , " (Э84). 1 (#1: , ; ) + 1 (#2: ) + 2 (*przejscia) (Э84).

 

8.3.22. 譼 1+2+2

 

. , 12()+23,5()+21,2(), " 1. , . 2. . (ʣ30). 1. () , , . // , . () . /1/. () 子 , . 2. () ( .). () . () . 3. 子 ୞ . 4. , . 5. ୐" (269), . , "1. ; . 2. , . . , , , . 3. , . 4. , / 1 ./ (Э104).

. , 12-4+22+21, "1. , , . // . 2. ; " (135), . , "1. , . 2. , ; , . 3. , -. 4: , , . (Э208). 1 (#2: , ; , ; #3: , -.; #4: , , ) + 22 + 2 (*1: ) (Э); . , 12+22+21, "1. . 2. . 3. , , " (62), . , "1. , // , -. 2. , " (Э46). *1:

. dličen, 11+22,3+21,4, "1. ki ima zaželeno lastnost, kakovost v najvišji meri // ki v zelo veliki meri izpolnjuje dolžnosti ali delovne zahteve // glede na določene zahteve zelo uspešen, učinkovit. 2. ki glede na možni razpon dosega zelo visoko pozitivno stopnjo. 3. ki prinaša velike ugodnosti, veliko veselje // ki prinaša velike gmotne koristi. 4. ki po pomembnosti, kakovosti presega stvari svoje vrste // ki ima visok družbeni položaj" (SSKJ281), . , -, "1. -, -, -, -. 2. , " ( 689). 1 (#1) + 2 (*2; *3) + 2 (*1; *4).

 

8.3.23. 譼 1+1+2

 

. , 1+1+2, " ୞ଡ଼ , ୐ ; 筼ଡ଼ " (561), . , ", -. (Э510). 1 (# <...>) +1 (# ) + 2 (* 筼ଡ଼ ). (Э510).

. aszczyk, 1+12+21, "1. p. jaszcz /1/. 2. mała skrzynka, puszka, pudełko na żywność, zwłaszcza do masła" (SJPD346) # zwłaszcza do masła

. rchar, 1+1+2, "divá stredoázijská ovca prapredok; ovce domácej" (SCSl91), . , " " (Э47) 1 () + 1 (prapredok) + 2 (* ovce domácej).

 

8.3.24. 譼 1+1+2

 

. , 1+11+22, "1. <, .> , . 2. <.> 孜" (̣417), 1 (# . // , , ) + 1 (#1: ). (Э279).

. , 1+11+22, "1. . 2. ". (111). 1 (# ) + 1 (#1: ). (Э125).

 

8.3.25. 譼 1+2+2

 

. , 1+2+2, "1. () , , ; . () , , . () , . () 譜, . () 譜, , ୐. 2. () , . () , , . () , ༭" (661), . , " // (Э283). #: . (Э283).

. , 11,2+2+22, . (Э766). #1. - ; #2: (Э110).

. sołdat, 1+21+2//, " a) żołnierz rosyjski; b) z niechęcią: żołdak. (SJP495). ƒ 1. ruski vojnik. 2. vojnik, soldat" (PSR878), . , " / 1 2 ./ // , // , -. " (Э189). # , -. (Э189).

 

8.3.26. 譼 1+1+2+2

 

. , 12+11+1+2, ", " (87), . , "1. / /. 2. " (Э64). 1 (#2: ) + 1 (#1: ) + 1 () + 2 (* ). (Э64).

 

8.3.27. 譼 1+1+2+2

 

. , 12,4+13+21,2,4+23(), "1. . 1 /1,2,4/ <1>  ; ଡ଼ ; . <2> () , 孜; . () , , ; 孚, . () , ; , . <3> () 孜, - ( ). () , . 2. <4>. . (782). 1 (#2: , ; , . #4: , , ) + 1 (# , -.). (Э208).

 

8.3.28. 譼 孜 #

 

. , #, ", , " (109), . , # ( 2 ). (Э117).

. , #, ". . <୼.>" (̣69), . , ". " (Э183).

. , #, " " ( 65), . , " , 1769 1848 . // " (Э).

. zapadnik, #, "zahodnik" (SSKJ718), . , # 40- - 50- 19 ., , , , , (Э552).

. bezprizorný2, #, "útulek pro b-é" (SSČ34), . , "1. , ; . 2. , / , / // . ." (Э84).

. čajovník, #, "tropický a subtropický ker alebo strom s jednoduchými a vždy zelenými lesklými listami; ktoré sa sušia a upravujú na čaj" (SCSl179), . ୸, " " (Э651).

. krykucha, #, "dzika kaczka wyhodowana w niewoli używana do wabienia kaczorów w czasie wiosennego okresu godowego" (SJPD1194), . , " , , . . - , , , " (Э130).

 

8.4.1. ʊ׭ ǭ. . " . " 孞 ଡ଼ ( 2001: 123). , 譼  8.2. 8.3 ୼  , . 子   子 譼. 譼 ଡ଼ 孜, 譼 . 子  譼 [178]. 子 譼 子 孜 譼 .

 

8.4.2. ଡ଼ 譼 . 譼 , , , , 孜 . 孜, 譼 , (. <1>) (. 2002). 子  ༭ ୼ 譼 [179].

 

8.4.3. 譼 ( 譼 / ଡ଼) ଡ଼ . (1) , ୼ (2) 譼, 譼 (0), 孜 孜  (1)  (1), 孜 孜  (1), 孜 孜  (2)  (2) 譼 孜 (#). ଡ଼ "孜 孜 孜  圭 " ୼ , 譼 (. . 8.3). 譼 "孜 圭  " (1), , ୼ 譼 譼 (. 2002) (1+1; 1+1; 1+2; 1+2; 1+1+1; 1+1+2; 1+1+2; 1+1+2; 1+1+2; 1+1+1+2). 譼 譼 1+1+2+2. 譼 譼 ( 1997: 68-69), 孞 .

 

8.4.4. ଡ଼ ୼ ,  , ୼ : (  譼 ଡ଼ ; 1995; - 1999: 47), ( ୼  譼  ; - 1997: 43)  譼, ( ) . ༭ଡ଼ 譼 . - (- 1999: 56-57). " 子ଡ଼  子 子ଡ଼ . , ,  : , , , 孼 ୼" (- 1999: 67). ୼ . ,  , .

 

8.4.5. "", 譼 " + + " " ". "蚭" "孚 + Centaurea jacea . Compositae" " " (417).  "" " + + + ", " + ". 132 (" ") (""), (" + "), ("") 譼 (" + + "). 99 (" , , 譼,  ") "" (), " + " ( ), " " ( ), " + 譼 + +  " (譼 ) " " (譼 ). , 73 (" ") 譼 " ", ("1. . 2. , ") 78 孜, . 孜 圭  (2), 孜 孜  (22). , 譼 ୼ ( ), ( ). ୼ ୼ . ୼  ଡ଼ ୼ . ( 譼 子孜), ( ༭ 譼 , , ) 譼 ( 譼 ଡ଼).

 

8.4.6. 譼 (0) 孞 譼:

) 孜  ୼ / ୼ 孜 ;

) 譼 孜  ୼ / ୼ 譼 孜 ;

) 孜 譼 孜  ୼ / ୼ 孼 孜 (. . , "1. , , 2. , " . , ", , "; . . , " " . , "1. , , , , . 2. ").

 

8.4.7. 譼 子 ୞ , ଡ଼ 孜 ଡ଼ 譼 () (୼) 歼 . 譼 ୼  ,  譼 [180]. ଡ଼ ୼ , . ୞ 孞 . , - Э81 孜: "1. , ; , ; 2. , // . , ; 3. , , ". 487 孞 孜: "1.  ୼, ( , , ). 2. . ; ; , ; ". (̣32) 孜 ", ୼", (Э482) 孜: "1. ; , , . 2. , , ; . 3. , ; , . 4. , ; ". ଡ଼ ୼ 孞 :

. "1. + ; 2. + + ; 3. + , ;"

. "1.  ୼ ( + + ); 2. + + + + "

. " + ୼"

. "1. + + ; 2. ; 3. ; 4. + ".

 

8.4.8. (1) 譼 譼 孜  ༭ଡ଼ / . . 孜 孜 . , "engleske riječi imaju obično više nego jedno značenje i u transferu iz jezika davaoca u jezik primalac najčešće zadržavaju samo jedno značenje koje je potrebno da se imenuje predmet, ideja ili pojam preuzet iz britanske ili američke kulture i civilizacije" (Filipović 1990: 38). ଡ଼ 孜 孜 孜  孜 , 孜  / , 孜   .

 

8.4.9. (1) 譼  譼 孜  ༭ଡ଼ / ୼ 孜  子 , 孜 . . 孜 圭  孜 圭  . 孜 圭  ୼.

 

8.4.10. (1) 譼  圭  圭  . 譼 孜 圭  ( 1997). 1 譼 譼 譼 . 譼 譼 (Filipović 1986, 1990).

 

8.4.11. 孞 孜: "1. () . 2: . 3: , " (Э46).  rtel 孜 "w Rosji, w Związku Radzieckim zespół ludzi wspólnie pracujących na zasadzie umany określającej udział każdego w pracy, zyskach i odpowiedzialności; spółdzielnia pracy" (SJPD209) 孜 孜  (13), 孞 孜 .  , 孜 "孜 , 譼; 輭 ୼" (63) 譼 1 3+11,2+1. ୼ 孞 孜, 譼 孜 (୼ ), 圭  孜 "輭 ୼". ଡ଼ ୼ 譼 孞 譼 :

.: "1. + () + + + ; 2. + + ; 3. "

.: "孜 + 譼 + 輭 ୼"

. "zespół ludzi + pracujących na zasadzie umany + określającej udział każdego w pracy + zyskach i odpowiedzialności + spółdzielnia pracy"

 

8.4.12. (2)  ༭ଡ଼ 孜 . 孜 (Filipović 1990: 40), (.  , 輭, 孜, .).

 

8.4.13. (2) 譼  ༭ଡ଼ 譼 孜 .

 

8.4.14. cárovná 孜 "1. cárova žena alebo dcéra. 2. panovníčka v predrevolučnom Rusku" (SCSl159) 22+21 譼. 孜 " " (Э632). 子孜 孜, 孜 圭 譼 " ". ଡ଼ ୼ ୼ 孞 :

. " "

. "1. cárova žena + dcéra. 2. panovníčka v predrevolučnom Rusku"

 

8.4.15. ༭孞 譼 (51,41%), (45,86%), 譼 2,73% ; 譼 48,77%, - 49,60%, 譼 - 1,63% ; 譼 67,77% , - 32,02%, ༭ଡ଼ -0,21%; 譼 58,79% , - 40,75%, - 0,46% ; 69,67% 譼, 30,10% - , 0,23% - 譼; [181] 譼 67,65%, 譼 - 31,76%, 譼 - 0,59%; 61,79% 譼, 37,83%, 0,38%;  68,45% 譼, 30,76%, - 0,79%. 譼 ༭譼 , , , , , ༭ଡ଼ . 譼, 譼, - (. ). 孜   譼.

8.4.16. ୐ ଡ଼ . 譼 譼 [182] . - ଡ଼ 譼 . 譼 子 孜 ଡ଼ ୼ 譼 (- 1997: 151). . , " 子  , ଡ଼ , . . 子  , ଡ଼ 譼, . ଡ଼ 孜" ( 1975: 157-158). . 譼 譼 ଡ଼ 譼 譼 ( 1990). 輭 , " ୼ 譼, 譼 " (- 1997: 155). . " 孜 孜 ୞ ༭ .  譼 , ୞ , ୼ , 譼 , 孞 孜". 輭 " 譼 , 孜 ୞ " ( 1997: 347).

 

8.4.16.1. 361 孜: "1. , , <...> 2.. ଡ଼ 孜 , <...> .  // <...> . 譼 <...> . , <...> . . <...> 3. . . 4. <...> . <..> . <...> . <...> . ୚ <...> 5. <...> 6. ଡ଼ ; 7. ; 8. . . 9. <..> 10. <...> 11. <..>> 12.. ୐ <...> . <...> . ୐ <...> 13. 孚 <...> 14.. <...> .  <...> . . . 15. . 1; 16.. <...> . <...> 17. ୚ <..> 18. <... 19. , , <...> 20.  , <...> 21. <...> 22. . ; , ( )". : 1 2. 1 Э117 孞 孜: "1. ; . 2. . 3. , 11-16 . 4. , , , , 16-18 ". 2 " " (Э117). , 䭜 孜 1 , 孜  , 1 2. 孞 : . <2> ( ); . <2>, <1>, <2>, <1>, <2> ( 孜 2, 1, 2, 1, 2); . <1>, <2>, <3> ( 2, 1, 1), <2> ( ); . pop<1> ( 1); . urodivý<1>, urodivý<2> ( ); . imperiał<1>, kułak<2> (୼ 1, 2); . vrsta<2> ( ).

 

8.4.16.2. 孞 : (1)  ( ); (2) 譼 , 譼 : 孜 ( ), ୼ .

 

:

 

[174] 'grosseria' 孜 " " 'grocery' 孜 " " (Filipović 1986: 156).

[175] 'peso' "" (Filipović 1986: 156).

[176] (#) 孜  ୼.

[177] . . " 譼  . 쭚 譼. 쭚 孜. 쭚 孜. ୼ 譼  孜, 쭚ଡ଼" ( 1989: 75).

[178] . 譞 譼, 譼, 譼, 譼 ୼ 子 譼: 譼 , 譼 , 譼 譼 - ( 2001: 28).

[179] ଡ଼ 子 孜 .

[180] "Rječnička je definicija sinonimijska parafraza natuknice u kojoj se teži jasnom pokazivanju elemenata koji tvore njezino značenje. Te elemente izabire leksikograf i drži da su ini dovoljni za razumevanje definirane riječi. Odabir tih elemenata jest zapravo njegova semantička analiza leksičke jedinice. U leksikografskoj se praksi sam akt definiranja ne temelji na strogoj semantičkoj raščlambi, već se javlja u obliku jedne neformalne analize smisla riječi. Obično se postupa tako da prirodna defininicijska aktivnost jezične kompetencije ili spontane jezične djelatnosti nadomješta čin definiranja. Svaki govornik proizvodi definicije u govoru ili u pismu, a leksikografi obično njihovu spontanu djelatnost definiranja kodificiraju, naznačavajući, naravno, samo one definicije kojih je okurencija relativno velika" (Vajs 1982: 21).

[181] . .  譼 ଡ଼ 孞 : 1. 孜 孜 譼 孜  ୼ ( 'druh' ', ' 譼 ' , '; 2. 孜 ୼ ୼ ('surový, šum'); 3. 孜 孜 ୼ ୼ ('dřevní - , '); 4. ଡ଼ 譼 ୼ ଡ଼ ('svíží/svěží - , ').

[182] . . (http://lexigraph.nm.ru/kogn/kogn4_19-29.htm)  譼: "(1) ( ) - - ( ) , , (2) - ". " , ( ), , , ". 譼 譼 " - , ".

 

 

Homepage