e-mail:
ajdukovic@mail.ru
Биография
Brief
CV
Wikipedia
Биобиблиографија
Рецензије
За докторанте
Књиге:
Виртуелна промоција
Контактолошки речник адаптације русизама у осам словенских језика
Фото Футура, Београд, 2004, 771 стр.
Увод у лексичку контактологију. Теорија адаптације русизама
Фото Футура, Београд, 2004, 364 стр.
Русизми у српскохрватским речницима. Принципи адаптације. Речник.
Фото Футура, Београд, 1997, 331 стр.
Русизми у савременим јужнословенским и западнословенским књижевним
језицима
Филолошки факултет, Београд, 2002, 851 стр.
Огледи из лингвистике и поетике
Фото Футура, Београд, 2004, 158 стр.
Биобиблиографија са прилозима
Фото Футура, Београд, 2008, 151 стр.
Балканска
русистика
Фото Футура, Београд, 2008, 400 стр.

Контактолошки речник
словенских језика. Том I
Фото Футура, Београд, 2010, 413 стр.

Контактолошки речник
словенских језика. Том IІ
Фото Футура, Београд, 2011, 420 стр.

|
Др Јован Ајдуковић, проф.
Рођен сам 10.1.1968. године у Новом Саду (Србија).
Први научни рад објавио сам са шеснаест година.
Дипломирао сам 1991. на Филолошком факултету Универзитета у Београду са просечном
оценом 9.20 (дипломски рад - 10), а магистрирао 1996. год. на теми „Речи са лексикографском
напоменом ‘русизам’ у речницима савременог српскохрватског језика“.
Докторску дисертацију под насловом „Русизми у савременим јужнословенским и западнословенским
књижевним језицима према квалификатору у лексикографским изворима“ (851 стр.)
одбранио сам
12. јуна 2003. год. на Филолошком факултету Универзитета у Београду.
Прву монографију под насловом "Русизми у српскохрватским речницима. Принципи адаптације.
Речник" објавио сам 1997. године.
У 2004. години из штампе су изашле четири моје књиге. Издавање "Увода у лексичку
контактологију" и "Контактолошког речника адаптације русизама" финансијски је подржало
Министарство науке Републике Србије. У 2008. години објавио сам књигу "Балканска
русистика" о истоименом првом балканском, славистичком и академском
информационо-комуникационом систему. Исте године изашла је моја "Биобиблиографија са прилозима".
Учествовао сам на више домаћих и међународних симпозијума
и конгреса(Београд 1996-2007,
Скопље 1998, Софија 1999,
Братислава 1999,
Софија 2000, Будимпешта 2000,
Букурешт
2001,
Одеса 2002, Охрид 2002,
острво Раб 2006 у Хрватској,
Будимпешта 2007,
Софија 2007,
Херцег Нови 2007,
Темишвар 2007,
Halkidiki Porto Carras 2008 у Грчкој,
Опатијa 2008,
Охрид 2008,
Бечићи 2008,
Охрид 2008,
Истанбул
2008,
Сегедин 2009,
Опатија 2009,
Охрид 2009,
Констанца 2009,
Москва
2010,
Тирана
2010,
Дубровник
2010,
Halkidiki Potidea Palace 2011 у Грчкој,
Сарајево
2011,
Охрид
2011 и
Софија
2011).
У академској 2004/2005. год. Министарство просвете, науке и културе Републике Аустрије
доделило ми је једномесечну стипендију за постдокторске студије у Аустрији.
18. и 20. априла 2005. год. одржао сам
два предавања у Институту за славистику Бечког
универзитета, а 27. априла 2005.
предавање у Институту за славистику Универзитета
у Грацу (Аустрија).
23.,
24.,
25. и
26. октобра 2006. године одржао сам четири предавања по позиву у
Институту западне и јужне славистике Варшавског универзитета (Пољска).
Консултант сам за русизме у XVI тому "Речника српскохрватског књижевног и народног
језика" Института за српски језик Српске академије наука и уметности (Београд).
Сарадник сам на научном пројекту "Кодови руске културе" (бр. 148012; област основних
истраживања; период 2006-2010; Филолошки факултет у Београду), који финансира Министарство
науке Републике Србије.
Уредник сам електронског научног часописа и портала
Балканская русистика Факултета
словенских филологија Софијског универзитета (Бугарска). Члан сам Научног савета
часописа
Международный журнал российских исследований (Универзитет у Анкари, Турска).
Члан сам Организационог одбора међународне научне конференције
Cognitive Modeling
in Linguistics - 2008 (Бечићи, Црна Гора),
Cognitive Modeling
in Linguistics - 2009 (Констанца, Румунија),
Когнитивные исследования на современном этапе. КИСЭ-2010 (Русија),
Cognitive Modeling
in Linguistics - 2010 (Дубровник, Хрватска) и
Когнитивные исследования на современном этапе. КИСЭ-2011 (Русија).
Одабрани радови и књиге/Избранные статьи и книги:
|
ТРЕНУТНЕ АКТИВНОСТИ:
- ОГЛЕДИ ИЗ ЛИНГВИСТИЧКЕ КОНТАКТОЛОГИЈЕ -
монографија у изради
Садржај: 1)
Шта је ново у српској и хрватској лингвистичкој
контактологији у првој деценији ХХІ века; 2) О природи контактема; 3)
Контактолошки синоними под руским утицајем у македонском контактолошком речнику; 4) Контактолошки и
контактни антоними; 5) Трансдеривација у контактолошком речнику адаптације
бугарских контактолексема под руским утицајем; 6) Транссемантизация русской
контактолексемы „чевапчичи“ в контактологическом словаре; 7) Транссинтаксизација
глаголске рекције бугарских контактолексема под руским утицајем; 8)
О
понятии трансконцептуализация; 9) Постоје ли контактеме на дискурсном нивоу?; 10) Говорна
комуникација као предмет контактолошке лексикографије; 11) Некоторые аспекты адаптации
контактолексем под влиянием сербского языка в русском интернет-дискурсе; 12)
Фразеологија у контакту: теорија и примена; 13) О појму контактофразема; 14)
Контактофраземе у македонском језику и њихова лексикографска обрада; 15) О
контактолошком речнику контактофразема; 16)
Структура и основное содержание монографии „Введение во фразеологическую
контактологию. Теория адаптации
кконтактофразем под влиянием русского языка“; 17) Контактологические единицы в переводе; 18)
Контактологические аспекты изучения
произведений Л.Н. Толстого (к постановке проблемы); 19) О контактолошкој
дефиницији појма доминантни језик; 20) О первых томах контактологического словаря славянских языков,
посвященных влиянию русского языка; 21)
About the First Volume of a Contactological Dictionary of Slavic Languages; 22)
О бугарском контактолошком речнику адаптације контактолексема под руским утицајем; 23) О
межславянском контактологическом атласе; 24) Информациона структура електронског
међусловенског контактолошког атласа; 25) Контактолошки енциклопедијски и
библиографски речник; 26) Регистар имена; 27) Регистар појмова.
- КОНТАКТОЛОШКИ РЕЧНИК СЛОВЕНСКИХ ЈЕЗИКА //
Контактологический словарь славянских языков
- вишетомни речник у изради

- Том 1: Речник адаптације бугарских контактолексема под руским
утицајем (A-В)
(ISBN 978-86-83691-39-5)
Први том је
изашао 2010. године, има 413 страница
и обухвата бугарске контактолексеме на слова А, Б
и В.
Предговор и две странице речника можете погледати
овде-1
и
овде-2.
Прва промоција књиге одржана је 8.9.2010. у Техничкој школи на Новом Београду.
Фотографије са промоције можете погледати
овде. О књизи сам говорио и у Старом граду у Дубровнику (кликни
овде).
- Том 2: Речник адаптације бугарских контактолексема под руским
утицајем (Г-Е)
(ISBN 978-86-83691-45-6)
Други том излази 2011. године, има 420 страница и обухвата бугарске
контактолексеме на слова Г,
Д и Е. Две странице
речника можете погледати
овде-1
и
овде-2.
-
Том 3: Речник адаптације бугарских контактолексема под руским
утицајем (Ж-Й)
Трећи том обухвата бугарске контактолексеме на слова Ж, З, И, Й
(у
изради).
****
Предавања: написао сам оквирни садржај предмета
Лингвистичка контактологија и курса
Јужнословенско-руски језички контакти.
****
Међународне конференције у 2011.
(план је подложан променама)
- април (Грчка, Халкидики) - Московски државни универзитет
"Ломоносов" ☺
-
мај
(Босна и Херцеговина, Сарајево)
- Филозофски факултет у Сарајеву
☺
- јули
(Македонија, Охрид)
- Филолошки факултет у Скопљу
☺
- новембар
(Бугарска, Софија) - Софијски универзитет
☺
|
© 2012. dr Jovan Ajduković
Научна лабораторија за славистику и лингвистику
Материјали се могу користити у научне и образовне сврхе.
Видео записи конференција и јавних предавања
PowerPoint Presentations
Форум Филолошког факултета
у Београду
Последња промена: 31.12.2011.
Е-пошта:
ajdukovic@mail.ru, jovan.ajdukovic@gmail.com
Презентација је оптимизована за browser Internet Explorer.
|
|